Keine exakte Übersetzung gefunden für فَسَدَ عَقْلُهُ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch فَسَدَ عَقْلُهُ

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bruno... Kafayı sıyırmış amına koyayım!
    برونو)... فسد عقله من حبوب الهلوسة)
  • Beyninde hasar var. - O zaman onu tedavi ederiz.
    حتى فسد عقله - حسناً نحن سنصلحه له -
  • Birisi laptopumun... ...neden kızardığını açıklamak ister mi?
    هل يمكن لأحدكم أن يشرح لي لماذا كمبيوتري المحمول فسد كما يفسد عقلي من المخذرات؟
  • Birisi laptopumun... ...neden kızardığını açıklamak ister mi?
    مرحبا هل يمكن لأحدكم أن يشرح لي لماذا كمبيوتري المحمول فسد كما يفسد عقلي من المخذرات؟
  • De ki : " Allah ' tan başka , bize ne yarar , ne zarar vermeyen şeylere mi yalvaralım ? Ve Allah bizi doğru yola ilettikten sonra , ökçelerimiz üzerinde ( eski durumumuza ) döndürülüp ; şeytanların ayartarak şaşkın bir halde çölde bıraktıkları ; arkadaşlarının ise " Bize gel ! " diye doğru yola çağırdıkları kimse gibi ( şaşkın bir duruma ) mı düşelim ? "
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .
  • De ki : " Bize yararı ve zararı olmayan Allah ' tan başka şeylere mi tapalım ? Allah bizi hidayete erdirdikten sonra , şeytanların ayartarak yerde şaşkınca bıraktıkları , arkadaşlarının da : " Doğru yola , bize gel " diye kendisini çağırdığı kimse gibi topuklarımız üzerinde gerisin geri mi döndürülelim ? "
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .
  • De ki : " Arkadaşları bize gel diye doğru yola çağırırken , şeytanların yeryüzünde şaşırttıkları bir kimse gibi geriye mi dönelim . Allah bizi doğru yola eriştirdikten sonra , bize faydası olmayan , zarar da veremeyen Allah ' tan başka şeylere mi yalvaralım ? "
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .
  • De ki : Allah ' ı bırakıp da bize ne faydaları dokunan , ne zararları erişen şeylere mi ibadet edelim ve Allah bize doğru yolu gösterdikten sonra tekrar geriye mi dönelim , hani Şeytanların şaşırtıp sersem bir halde çöle düşürmek istedikleri adam gibi , halbuki arkadaşları , bize gel diye onu doğru yola çağırıp durmadadır . De ki : Şüphe yok ki Allah ' ın gösterdiği yoldur doğru yol ve bize , alemlerin Rabbine teslim olmamız emredildi .
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .
  • Allah bize kılavuzluk ettikten sonra ökçelerimiz üstüne geri mi döndürülelim ? O kişi gibi , şeytanlar kendisini ayartıp yeryüzünde şaşkın dolaşır hale getirmişlerdir .
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .
  • De ki : Allah ' ı bırakıp da bize fayda veya zarar veremeyecek olan şeylere mi tapalım ? Allah bizi doğru yola ilettikten sonra şeytanların saptırıp şaşkın olarak çöle düşürmek istedikleri , arkadaşlarının ise : " Bize gel ! " diye doğru yola çağırdıkları şaşkın kimse gibi gerisin geri ( inkarcılığa ) mı döndürüleceğiz ?
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .